Responsive Advertisement
Translate
Social Media

Copyright

비즈니스 일본어 회화: 상사에게 제안서 피드백 받기

비즈니스 일본어 회화: 상사에게 제안서 피드백 받기

📊 비즈니스 일본어 회화: 상사에게 제안서 피드백 받기

오늘은 직장에서 상사에게 기획서나 제안서에 대한 피드백을 받고, 이에 대해 적절하게 응대하는 비즈니스 일본어 회화를 배워보겠습니다. '피드백을 주고받는 상황'에서 유용하게 쓰일 수 있는 표현들을 익히며, 비즈니스 커뮤니케이션 능력을 한 단계 높여보세요!


1. 대화 상황 (야마모토 부장과 다나카 사원)

신입 사원 다나카가 야마모토 부장에게 새로운 마케팅 전략에 대한 제안서를 제출했습니다. 야마모토 부장은 제안서를 검토한 후, 개선이 필요한 부분에 대해 피드백을 제공하고 다나카는 이를 경청하며 다음 단계를 약속하는 상황입니다. 격식 있고 공손한 비즈니스 회화 표현이 사용됩니다.


2. 본문 (대화문 및 한글해석)

인물 일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나) 한글 해석
田中 (たなか) 山本部長、新しいマーケティング戦略についてご報告いたします。 야마모토 부장님, 새로운 마케팅 전략에 대해 보고드리겠습니다.
山本 (やまもと) うん、田中さん、資料は確認したよ。ただ、ターゲット層の設定が少し広すぎるように感じるが、その点についてはいかがだろうか? 음, 다나카 씨, 자료는 확인했어요. 다만, 타겟층 설정이 조금 너무 넓은 것 같은데, 그 점에 대해서는 어떻게 생각하십니까?
田中 (たなか) はい、ご指摘ありがとうございます。より具体的なセグメントについても検討を進めてまいります。 네, 지적 감사합니다. 보다 구체적인 세그먼트에 대해서도 검토를 진행해 나가겠습니다.
山本 (やまもと) 了解した。特に費用対効果の部分は慎重に検討してほしい。来週の会議までに、もう一度見直しをお願いできるかな? 알겠습니다. 특히 비용 대비 효과 부분은 신중하게 검토해주셨으면 합니다. 다음 주 회의까지 한 번 더 재검토를 부탁할 수 있을까요?
田中 (たなか) はい、承知いたしました。来週までには必ず改善案をご提示いたします。 네, 알겠습니다. 다음 주까지는 반드시 개선안을 제시하겠습니다.

💡 회화 팁: 상급자에게 보고할 때는 〜いたします〜てまいります와 같은 겸양어를 사용하여 공손함을 표현하는 것이 중요합니다.


3. 주요 단어

  • ご報告 (ごほうこく): 보고 (명사)
  • ターゲット層 (ターゲットそう): 타겟층 (명사)
  • 広すぎる (ひろすぎる): 너무 넓다 (い형용사 + すぎる)
  • ご指摘 (ごしてき): (상대방의) 지적 (명사)
  • セグメント: 세그먼트 (외래어, 명사)
  • 検討を進める (けんとうをすすめる): 검토를 진행하다 (동사구)
  • 費用対効果 (ひようたいこうか): 비용 대비 효과, ROI (명사)
  • 慎重に (しんちょうに): 신중하게 (な형용사 어간 + に, 부사 역할)
  • 見直し (みなおし): 재검토, 재고 (명사)
  • 承知いたしました (しょうちいたしました): 알겠습니다 (겸양어)
  • 改善案 (かいぜんあん): 개선안 (명사)
  • ご提示 (ごていじ): (상대방에게) 제시 (명사)

4. 주요 표현 및 응용 문장

4-1. "~에 대해 보고드리겠습니다": 〜についてご報告いたします

「〜について (ni tsuite)」는 '~에 관하여'라는 뜻이며, 「ご報告いたします (go houkoku itashimasu)」는 '보고하다'를 의미하는 동사 「報告する (houkoku suru)」의 겸양 표현입니다. 자신의 행동을 낮춰 상대방에게 경의를 표할 때 사용합니다. 비즈니스 상황에서 매우 자주 쓰이는 정중한 표현입니다.

  • 新規プロジェクトの進捗についてご報告いたします。 (신키 프로젝트노 신쵸쿠니 츠이테 고호코쿠 이타시마스): 신규 프로젝트의 진행 상황에 대해 보고드리겠습니다.
  • 次回の会議の議題についてご報告いたします。 (지카이노 카이기노 기다이니 츠이테 고호코쿠 이타시마스): 다음 회의의 의제에 대해 보고드리겠습니다.

4-2. "~에 대해서는 어떠실까요?": 〜についてはいかがだろうか?

「〜について (ni tsuite)」는 '~에 관하여', 「いかがだろうか (ikaga darou ka)」는 '~어떨까?'라는 의미로, 상대방의 의견이나 의향을 정중하게 묻는 표현입니다. 상사가 부하에게, 혹은 동료 간에 상대방의 의견을 구할 때 유용합니다. 좀 더 정중하게는 「いかがでしょうか (ikaga deshou ka)」를 사용합니다.

  • この方針についてはいかがだろうか? (코노 호신니 츠이테와 이카가 다로우카?): 이 방침에 대해서는 어떠실까요?
  • 新しい企画案についてはいかがだろうか? (아타라시이 키카쿠안니 츠이테와 이카가 다로우카?): 새로운 기획안에 대해서는 어떠실까요?

4-3. "알겠습니다": 承知いたしました

「承知いたしました (shouchi itashimashita)」는 '알겠습니다'를 뜻하는 「分かりました (wakarimashita)」의 더욱 정중하고 격식 있는 겸양 표현입니다. 주로 비즈니스 상황에서 상사나 고객의 지시, 요청 등을 이해하고 받아들일 때 사용합니다. 경의를 표하는 뉘앙스가 강합니다.

  • 明日の会議は午前10時からです。承知いたしました。 (아시타노 카이기와 고젠 10지카라 데스. 쇼치 이타시마시타.): 내일 회의는 오전 10시부터입니다. 알겠습니다.

5. 오늘의 포인트 회화체 문법: 〜てまいります (Te mairimasu)

원래 문법: 「〜ていく (te iku)」 또는 「〜てくる (te kuru)」

비즈니스 회화체: 「〜てまいります (te mairimasu)」는 '〜해 오다' 또는 '〜해가다'를 뜻하는 「〜てくる (te kuru)」나 「〜ていく (te iku)」의 겸양 표현입니다. 자신의 행동을 낮춰 상대방에게 존경을 표할 때 사용하며, 주로 업무의 진행 상황이나 앞으로의 계획을 보고할 때 쓰입니다. 특히, "돌아가서 ~하겠다", "앞으로 ~하겠다"는 뉘앙스를 포함하여 자신의 행동에 대한 겸손함과 상대방에 대한 존경을 나타냅니다.

  • 詳細を確認してまいります (쇼사이오 카쿠닌시테 마이리마스): 자세한 내용을 확인하고 오겠습니다.
  • 来週までに資料を準備してまいります (라이슈마데니 시료오 쥰비시테 마이리마스): 다음 주까지 자료를 준비해 오겠습니다.
  • お客様の要望を伺ってまいります (오캬쿠사마노 요보오 우카갓테 마이리마스): 고객의 요청을 듣고 오겠습니다.

⭐️ 비즈니스 현장에서 자신의 업무 진행 상황을 보고하거나, 앞으로의 행동 계획을 설명할 때 매우 유용하게 사용되는 표현입니다.


6. 응용 대화문 (부하직원이 보고서 작성을 마무리하지 못한 상황)

방금 배운 표현들을 활용하여, 긴장감이 감도는 업무 상황에서의 대화를 연습해봅시다.

인물 일본어 대화문 한글 해석
上司 (じょうし) 佐藤君、あの企画書の件、進捗はいかがだろうか? 사토군, 그 기획서 건, 진행 상황은 어떻습니까?
佐藤 (さとう) も…申し訳ございません、部長。まだ検討を進めている最中でして... 정...정말 죄송합니다, 부장님. 아직 검토를 진행하고 있는 중이어서...
上司 (じょうし) 来週までには必ず仕上げてまいりなさい。 다음 주까지는 반드시 마무리해 오세요.
佐藤 (さとう) はい、承知いたしました。 네, 알겠습니다.

오늘도 비즈니스 일본어 회화를 통해 중요한 표현들을 익혀봤습니다. 상황에 맞는 적절한 경어를 사용하여 원활한 업무 커뮤니케이션을 할 수 있도록 꾸준히 연습해주세요!


#비즈니스일본어 #직장일본어 #일본어회화 #피드백일본어 #경어표현 #겸양어

애드센스 멀티플렉스