💼 ビジネス日本語中級会話: 「納期を延長していただくことは可能でしょうか?」 (プロジェクトの遅延相談)
오늘은 직장에서 프로젝트 마감 기한 연장을 요청하는 상황을 가정하여, 상사에게 '정중하게 요청하고 설명하는' 비즈니스 일본어 회화 표현을 배워보겠습니다. 난감한 상황에서도 유연하게 대처하는 능력을 길러봅시다!
1. 대화 상황 (田中と課長)
프로젝트 담당자인 타나카 씨가 A 프로젝트의 마감 기한이 임박했음에도 불구하고, 현재 상황으로는 기한 내 완료가 어렵다고 판단하여 카운터파트인 과장에게 정중하게 기한 연장을 요청하는 장면입니다. 비즈니스 상황에서 요청과 설명을 어떻게 풀어나가는지 주목해보세요.
2. 본문 (대화문 및 한글해석)
| 인물 | 일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나) | 한글 해석 |
|---|---|---|
| 田中 (타나카) | 課長(かちょう)、お時間(じかん)よろしいでしょうか。 | 과장님, 잠시 시간 괜찮으실까요? |
| 課長 (과장) | ええ、何(なん)ですか、田中(たなか)さん。 | 네, 뭔가요, 타나카 씨. |
| 田中 (타나카) | 実(じつ)は、Aプロジェクトの納期(のうき)についてご相談(そうだん)したいことがございまして。 | 실은, A 프로젝트의 납기(마감 기한)에 대해 상담하고 싶은 것이 있어서요. |
| 課長 (과장) | ほう、何(なに)か問題(もんだい)でも? | 오호, 무슨 문제라도? |
| 田中 (타나카) | はい。現状(げんじょう)では少(すこ)し厳(きび)しいかと存(ぞん)じます。つきましては、一週間(いっしゅうかん)ほど延長(えんちょう)していただくことは可能(かのう)でしょうか。 | 네. 현 상태로는 조금 어렵다고 생각합니다. 따라서, 일주일 정도 연장해주시는 것이 가능할까요? |
| 課長 (과장) | うーん、すぐには決(き)められないな。状況(じょうきょう)を詳(くわ)しく説明(せつめい)して、午後(ごご)もう一度(いちど)来(き)てください。 | 음, 바로 결정할 수는 없겠군. 상황을 자세히 설명해서, 오후에 다시 와주세요. |
💡 회화 팁: 대화 초반에 お時間よろしいでしょうか。 (시간 괜찮으신가요?)와 같이 상대방의 시간을 배려하며 말을 시작하는 것은 비즈니스 매너의 기본입니다. 또한 ございまして나 存じます와 같은 겸양어를 사용하여 정중함을 더하고 있습니다.
3. 주요 단어
- 課長 (かちょう): 과장. (명사)
- 納期 (のうき): 납기, 마감 기한. (명사)
- ご相談 (ごそうだん): 상담. (명사, 相談의 존경/겸양 표현)
- 現状 (げんじょう): 현상, 현재 상황. (명사)
- 厳しい (きびしい): (상황이) 어렵다, 힘들다. (이형용사)
- 存じます (ぞんじます): ~라고 생각합니다, ~라고 압니다. (思う(おもう)나 知る(しる)의 겸양어)
- つきましては: 따라서, 그리하여. (접속사)
- 延長 (えんちょう): 연장. (명사/동사)
- 可能 (かのう): 가능. (명사/나형용사)
- 状況 (じょうきょう): 상황. (명사)
- 詳しく (くわしく): 자세히. (詳しい(くわしい)의 부사형)
4. 주요 표현 및 응용 문장
4-1. "~하고 싶은 것이 있습니다만": ~したいことがございまして。
어떤 주제에 대해 이야기하고 싶을 때, 본론으로 들어가기 전에 겸손하게 상대방에게 자신의 의도를 밝히는 표현입니다. 「ございまして」는 「ありまして」의 겸양 표현으로, 뒤에 이어질 설명이나 요청에 대한 예의를 표합니다.
- ご報告(ほうこく)したいことがございまして。 (고호코쿠 시타이 코토가 고자이마시테.): 보고드릴 것이 있습니다만.
- 確認(かくにん)したいことがございまして。 (카쿠닌 시타이 코토가 고자이마시테.): 확인하고 싶은 것이 있습니다만.
4-2. "~라고 생각합니다 (겸양어)": ~かと存じます。
자신의 의견이나 판단을 상사에게 매우 정중하게 전달할 때 사용하는 표현입니다. 단정적인 어투를 피하고 겸손한 태도를 보여줍니다. 「かと存じます」는 「と思います」의 겸양 표현입니다.
- この方法(ほうほう)が最善(さいぜん)かと存じます。 (코노 호호가 사이젠카토 존지마스.): 이 방법이 최선이라고 생각합니다.
- 少々(しょうしょう)お時間(じかん)を頂戴(ちょうだい)したいかと存じます。 (쇼쇼 오지칸오 쵸다이 시타이카토 존지마스.): 조금 시간을 받고 싶다고 생각합니다.
4-3. "따라서 / 그리하여": つきましては、
앞서 설명한 내용에 대한 결론이나 제안을 제시할 때 사용하는 접속사입니다. 비즈니스 문서나 회화에서 논리적인 흐름을 이어갈 때 자주 사용되는 격식 있는 표현입니다.
- 予算(よさん)が不足(ふそく)しております。つきましては、追加(ついか)のご検討(けんとう)をお願い(おねがい)いたします。 (요산가 후소쿠 시테오리마스. 츠키마시테와, 츠이카노 고켄토오 오네가이 이타시마스.): 예산이 부족합니다. 따라서, 추가 검토를 부탁드립니다.
5. 오늘의 포인트 회화체 문법: ~ていただくことは可能(かのう)でしょうか。 (간접적인 요청)
원래 문법: ~ていただく (수고해 주시다) - 상대방에게 어떤 행위를 해달라고 부탁하며 그 행위의 혜택을 자신이 받는다는 의미의 겸양 표현입니다. 여기에 ことは可能でしょうか。(~는 가능할까요?)를 붙여 매우 정중하고 간접적인 요청을 만듭니다.
회화체 포인트: 상대방에게 부담을 주지 않으면서도 자신의 요청을 명확하게 전달하는 비즈니스 일본어의 핵심 표현입니다. 직접적으로 「~してください」라고 말하는 대신, 상대방의 의사를 묻는 형태로 요청의 강도를 낮춥니다.
- 資料(しりょう)を作成(さくせい)していただくことは可能(かのう)でしょうか。 (시료오 사쿠세이 시테 이타다쿠 코토와 카노 데쇼카?): 자료를 작성해 주시는 것이 가능할까요?
- 明後日(あさって)までにご連絡(れんらく)いただくことは可能(かのう)でしょうか。 (아삿테 마데니 고렌라쿠 이타다쿠 코토와 카노 데쇼카?): 모레까지 연락해 주시는 것이 가능할까요?
⭐️ 이 표현은 특히 상사나 거래처 등에게 요청할 때 매우 유용하며, 일본 비즈니스 환경에서 빈번하게 사용됩니다.
6. 응용 대화문 (상사에게 보고서 내용에 대해 질문하는 상황)
방금 배운 표현들을 활용하여 업무 중 질문하는 상황을 연습해봅시다.
| 인물 | 일본어 대화문 | 한글 해석 |
|---|---|---|
| 山田 (야마다) | 鈴木(すずき)課長(かちょう)、少々(しょうしょう)よろしいでしょうか。 | 스즈키 과장님, 잠시 괜찮으실까요? |
| 鈴木 (스즈키) | ええ、何(なん)だ、山田(やまだ)。 | 네, 뭔가, 야마다. |
| 山田 (야마다) | 実(じつ)は、レポートの内容(ないよう)について、確認(かくにん)したいことがございまして。 | 실은, 보고서 내용에 대해, 확인하고 싶은 것이 있어서요. |
| 鈴木 (스즈키) | そうか。後(あと)で私(わたし)の席(せき)に来(き)てくれ。 | 그래. 나중에 내 자리로 와. |
오늘도 비즈니스 상황에서 유용한 일본어 회화 표현들을 배워봤습니다. 정중하고 섬세한 언어 사용은 일본 비즈니스에서 성공의 열쇠가 됩니다. 꾸준히 연습하여 여러분의 회화 실력을 향상시켜 보세요! 다음 포스팅에서 만나요!
#일본어회화 #비즈니스일본어 #중급일본어 #정중한요청 #겸양어 #일본어공부