Responsive Advertisement
Translate
Social Media

Copyright

🤝 비즈니스 일본어 중급: "바쁘지만, 정중하게 거절하고 싶을 때"

🤝 비즈니스 일본어 중급: "바쁘지만, 정중하게 거절하고 싶을 때"

🤝 비즈니스 일본어 중급: "바쁘지만, 정중하게 거절하고 싶을 때"

직장 생활에서 예상치 못한 업무 요청을 받았을 때, 이미 업무량이 과부하 상태라면 난감하죠? 하지만 무조건 거절하는 것은 어렵고, 그렇다고 무턱대고 받기에는 부담스러운 상황! 오늘은 '정중하게 자신의 상황을 설명하고, 협의를 통해 해결책을 모색하는' 비즈니스 일본어 대화문을 배워보겠습니다. 스마트하게 업무를 조율하는 스킬을 키워보세요!


1. 대화 상황 (업무 요청과 조율)

다나카 과장님이 사토 씨에게 급한 자료 확인 업무를 요청합니다. 하지만 사토 씨는 이미 다른 긴급 업무로 바쁜 상황입니다. 사토 씨는 자신의 상황을 정중하게 설명하고, 과장님께 업무 우선순위 조정을 요청하며 현명하게 대응하는 대화입니다.


2. 본문 (대화문 및 한글해석)

인물일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나)한글 해석
田中課長 (다나카 과장)佐藤(さとう)さん、急(きゅう)で申(もう)し訳(わけ)ないんだけど、この資(し)料(りょう)、今(きょう)日(じゅう)中(ちゅう)に確(かく)認(にん)してくれるかな?사토 씨, 급해서 미안한데, 이 자료 오늘 중에 확인해 줄 수 있을까?
佐藤 (사토)課(か)長(ちょう)、大(たい)変(へん)恐(きょう)縮(しゅく)ですが、現(げん)在(ざい)別(べつ)の緊(きん)急(きゅう)案(あん)件(けん)で手(て)がいっぱいの状(じょう)況(きょう)でして...과장님, 대단히 죄송합니다만, 현재 다른 긴급 안건으로 손이 가득 차 있는 상황이라서요...
田中課長 (다나카 과장)そうか... でもこれは非(ひ)常(じょう)に重(じゅう)要(よう)な案(あん)件(けん)なんだ。何(なん)とかお願(ねが)いできないか?그렇군... 하지만 이건 굉장히 중요한 안건인데. 어떻게든 부탁할 수 없을까?
佐藤 (사토)状(じょう)況(きょう)によっては対(たい)応(おう)可(か)能(のう)かと存(ぞん)じますが、どちらを優(ゆう)先(せん)すべきかご指(し)示(じ)いただけますでしょうか?상황에 따라서는 대응 가능할까 생각합니다만, 어느 쪽을 우선해야 할지 지시해 주실 수 있을까요?
田中課長 (다나카 과장)うーん、分(わ)かった。一(いち)度(ど)進(しん)捗(ちょく)を教(おし)えてくれるか。음, 알겠다. 한 번 진행 상황을 알려줄 수 있을까.
佐藤 (사토)はい、承(しょう)知(ち)いたしました。すぐに状(じょう)況(きょう)をご報(ほう)告(こく)いたします。네, 알겠습니다. 바로 상황을 보고드리겠습니다.

💡 회화 팁: 사토 씨는 단순히 거절하기보다는 ~でして (데시테)로 정중하게 상황을 설명하고, ~かと存じますが (카토 존지마스가)~いただけますでしょうか (이타다케마스데쇼오카)를 활용하여 겸손하게 도움을 청하고 있습니다. 이는 비즈니스 상황에서 매우 중요한 커뮤니케이션 스킬입니다.


3. 주요 단어

  • 急 (きゅう): 급함, 긴급 (명사)
  • 申し訳ない (もうしわけない): 죄송하다, 미안하다 (형용사)
  • 資料 (しりょう): 자료 (명사)
  • 今日中 (きょうじゅう): 오늘 중 (명사)
  • 大変恐縮ですが (たいへんきょうしゅくですが): 대단히 죄송합니다만, 황송합니다만 (정중한 관용 표현)
  • 緊急案件 (きんきゅうあんけん): 긴급 안건 (명사)
  • 手がいっぱい (てがいっぱい): 손이 가득 차다, (업무가) 바쁘다, 여유가 없다 (관용 표현)
  • 状況 (じょうきょう): 상황 (명사)
  • 非常に (ひじょうに): 대단히, 매우 (부사)
  • 重要 (じゅうよう): 중요 (나형용사)
  • 何とか (なんとか): 어떻게든, 그럭저럭 (부사)
  • 対応可能 (たいおうかのう): 대응 가능 (명사+형용사)
  • 優先 (ゆうせん): 우선 (명사)
  • ご指示いただく (ごしじいただく): 지시를 받다 (동사, 겸양어)
  • 進捗 (しんちょく): 진척, 진행 상황 (명사)
  • 承知いたしました (しょうちいたしました): 알겠습니다, 납득했습니다 (정중한 표현)
  • ご報告いたします (ごほうこくいたします): 보고하겠습니다 (동사, 겸양어)

4. 주요 표현 및 응용 문장

4-1. "급해서 미안한데~": 急(きゅう)で申(もう)し訳(わけ)ないんだけど

갑작스러운 요청이나 부탁을 할 때 서두에 붙여 상대방에게 양해를 구하는 표현입니다. ~んだけど는 친한 사이나 상사에게는 사용 가능하지만, 더 정중하게는 ~んですが를 사용합니다.

  • 遅(おそ)くなって申(もう)し訳(わけ)ないんですが、少々(しょうしょう)お時間(じかん)よろしいでしょうか。 (늦어서 죄송합니다만, 잠시 시간 괜찮으실까요?)
  • お忙(いそが)しいところ申(もう)し訳(わけ)ないのですが、ご確認(かくにん)いただけますか。 (바쁘신 중에 죄송합니다만, 확인해 주실 수 있을까요?)

4-2. "현재 ~로 손이 가득 차 있습니다 (여유가 없습니다)": 現在(げんざい)~で手(て)がいっぱいの状況(じょうきょう)でして

자신이 다른 업무로 매우 바쁘거나 여유가 없음을 정중하게 설명할 때 사용하는 표현입니다. 手がいっぱい는 직역하면 '손이 가득 차다'로, 바쁜 상황을 비유적으로 나타냅니다. ~状況でして는 자신의 상황을 정중하게 설명하며 양해를 구하는 뉘앙스를 담고 있습니다.

  • 今(いま)、別(べつ)のプロジェクトで手(て)がいっぱいな状況(じょうきょう)です。 (지금 다른 프로젝트로 바쁜 상황입니다.)
  • 今日(きょう)は終日(しゅうじつ)会議(かいぎ)で手(て)がいっぱいになりそうです。(오늘은 종일 회의로 바쁠 것 같습니다.)

4-3. "어떻게든 ~해 줄 수 없겠습니까?": 何(なん)とか~できないか? / 何(なん)とか~していただけないでしょうか?

何とか (なんとか)는 '어떻게든', '간신히'라는 의미로, 해결하기 어려운 상황에서 '어떻게든 방법을 찾아달라'는 부탁이나 '어떻게든 해낼 수 있을지'를 물어볼 때 사용합니다. 뒤에 이어지는 표현에 따라 정중함의 정도가 달라집니다.

  • 何(なん)とか時間(じかん)を作(つく)っていただけませんか? (어떻게든 시간을 내주실 수 없겠습니까?)
  • 応急処置(おうきゅうしょち)でも何(なん)とかできないか? (응급처치라도 어떻게든 안 되겠나?)

4-4. "~하는 것이 가능하다고 생각합니다만": ~対応(たいおう)可能(かのう)かと存(ぞん)じますが

자신의 의견이나 가능성을 겸손하게 제시할 때 사용합니다. ~かと存じますが~かと思いますが (~할 것이라고 생각합니다만)의 더 겸손하고 정중한 표현으로, 불확실성을 나타내면서 상대방의 판단을 묻는 뉘앙스를 담고 있습니다.

  • 早(はや)めに着手(ちゃくしゅ可能かと存(ぞん)じます。 (조금 일찍 착수 가능하다고 생각합니다.)
  • ご希望(きぼう)に添(そ)うかと存(ぞん)じますが、いかがでしょうか。(희망에 부합할 것이라고 생각합니다만, 어떠신가요?)

5. 오늘의 포인트 회화체 문법: ~でして (데시테)의 정중한 설명 또는 연결

원래 문법: ~て (~테) - 동사, 형용사, 명사의 연결형으로 '이어짐'이나 '원인/이유'를 나타냅니다.

비즈니스 회화체: ~でして (~데시테) - ~ていまして (테 이마시테) 또는 ~でありまして (데 아리마시테)가 축약된 형태로, 동사, 형용사, 명사 뒤에 붙어 정중하게 상황을 설명하거나 원인을 제시할 때 사용합니다. 특히 말을 끝맺지 않고 다음 설명을 이어갈 뉘앙스, 혹은 완곡하게 자신의 입장을 표현할 때 유용합니다.

  • 恐縮(きょうしゅく)でして、申(もう)し訳(わけ)ございません。(황송해서, 죄송합니다.)
  • 現在(げんざい)確認中(かくにんちゅう)でして、もう少々(しょうしょう)お待ち(おまち)いただけますでしょうか。(현재 확인 중이라서, 잠시만 더 기다려 주시겠습니까?)

⭐️ 비즈니스 상황에서 상대방에게 부드럽고 정중하게 자신의 상황이나 설명을 전달하여 상대방의 이해를 구하거나 협조를 요청할 때 자주 활용됩니다.


6. 응용 대화문 (상사의 요청에 상황 설명)

방금 배운 표현을 활용하여 비즈니스 상황에서의 정중한 대화를 연습해봅시다.

인물일본어 대화문한글 해석
部長 (부장)山田(やまだ)さん、例(れい)の件(けん)、進捗(しんちょく)どうなってますか?야마다 씨, 그 건 말인데, 진행 상황 어떻게 돼 가나요?
山田 (야마다)部(ぶ)長(ちょう)、大(たい)変(へん)恐(きょう)縮(しゅく)ですが、現(げん)在(ざい)別(べつ)件(けん)で手(て)がいっぱいの状(じょう)況(きょう)でして...부장님, 대단히 죄송합니다만, 현재 다른 건으로 손이 가득 차 있는 상황이라서요...
部長 (부장)そうか。何(なん)とか今(きょう)日(じゅう)中(ちゅう)に目(め)処(ど)を立(た)てられないか?그렇군. 어떻게든 오늘 중에 일단락 지을 수 없을까?
山田 (야마다)はい、承(しょう)知(ち)いたしました。できる限(かぎ)り努(つと)めます。네, 알겠습니다. 할 수 있는 한 노력하겠습니다.

오늘은 비즈니스 상황에서 자신의 업무량을 정중하게 설명하고 효율적으로 조율하는 일본어 표현들을 배워보았습니다. 무조건 '네'라고 답하기보다는 현명하게 소통하는 것이 중요하겠죠? 다음 포스팅에서도 유익한 일본어 표현으로 찾아뵙겠습니다!


#비즈니스일본어 #중급일본어 #업무일본어 #일본어회화 #정중한거절 #커뮤니케이션스킬

애드센스 멀티플렉스