Responsive Advertisement
Translate
Social Media

Copyright

⚡️ 직장 일본어 회화: \

⚡️ 직장 일본어 회화: "상당히 힘든 상황이라서요..." (난감한 보고 상황)

⚡️ 직장 일본어 회화: "상당히 힘든 상황이라서요..." (난감한 보고 상황)

직장 생활에서 '곤란한 상황'을 정중하게 설명하거나, '난처한 요청'을 할 때 사용하는 고급 일본어 회화 표현들을 배워보겠습니다. 마감 기한이 촉박한 중요한 프로젝트 앞에서 상사와 부하직원이 주고받는 현실적인 대화를 통해 실전 비즈니스 일본어 능력을 향상시켜 보세요!


1. 대화 상황 (과장과 사토)

사무실에서 과장이 부하직원 사토에게 중요한 기획서 제출 기한에 대해 묻고 있습니다. 사토는 예상치 못한 추가 요청과 인원 부족으로 마감 기한을 맞추기 어려운 상황을 정중하게 설명하며, 일부 내용 조정을 요청하는 난감한 대화가 이어집니다.


2. 본문 (대화문 및 한글해석)

인물 일본어 대화문 (ふりがな: 후리가나) 한글 해석
課長 (과장) 佐藤(さとう)さん、例(れい)の企画書(きかくしょ)、来週(らいしゅう)の会議(かいぎ)まで に間に合(まにあ)いそうかい? 사토 씨, 그 기획서, 다음 주 회의까지 맞출 수 있을 것 같아?
佐藤 (사토) 課長(かちょう)、それがですね…正直(しょうじき)、かなり厳(きび)しい状況(じょうきょう)でして。 과장님, 그게 말이죠… 솔직히, 상당히 힘든 상황이라서요.
課長 (과장) そうか。何(なに)か問題(もんだい)でも?この案件(あんけん)、かなり重要(じゅうよう)だぞ。 그래? 무슨 문제라도 있어? 이 안건, 꽤 중요하다고.
佐藤 (사토) はい。先方(せんぽう)からの追加要望(ついかようぼう)が想像以上(そうぞういじょう)に多(おお)くて、人員(じんいん)も手薄(てうす)なもので…。 네. 상대측에서 추가 요청이 생각보다 너무 많아서, 인원도 부족한 상황이라서요...
課長 (과장) なるほど。ただ、期日(きじつ)は動(うご)かせない。何(なに)か打開策(だかいさく)はないのか? 그렇군. 다만, 기일은 바꿀 수 없어. 뭔가 타개책은 없는 건가?
佐藤 (사토) 恐縮(きょうしゅく)ですが、一部内容(いちぶないよう)の調整(ちょうせい)をお願(ねが)いできないでしょうか。 죄송하지만, 일부 내용 조정을 부탁드릴 수 없을까요?

💡 회화 팁: 사토가 과장에게 이야기할 때 それがですね……でして。, …なもので…。와 같이 말을 흐리거나 끝을 명확히 하지 않는 것은 상황의 어려움이나 상대방에 대한 배려를 표현하는 고등한 커뮤니케이션 기술입니다.


3. 주요 단어

  • 企画書 (きかくしょ): 기획서. (명사)
  • 間に合う (まにあう): (시간, 기한에) 맞추다, 대다. (동사)
  • 正直 (しょうじき): 솔직히. (나형용사, 부사)
  • 厳しい (きびしい): 엄격하다, 힘들다, 어렵다. (이형용사)
  • 案件 (あんけん): 안건, 프로젝트. (명사)
  • 先方 (せんぽう): 상대편, 상대방. (명사)
  • 追加要望 (ついかようぼう): 추가 요청. (명사)
  • 想像以上 (そうぞういじょう): 상상 이상. (명사, 부사)
  • 人員 (じんいん): 인원. (명사)
  • 手薄 (てうす): 인원 부족, (물건이) 적음. (명사, 나형용사)
  • 期日 (きじつ): 기일, 마감일. (명사)
  • 動かせない (うごかせない): 움직일 수 없다, 변경할 수 없다. (動かす (うごかす: 움직이다)의 가능형 부정)
  • 打開策 (だかいさく): 타개책, 해결책. (명사)
  • 恐縮 (きょうしゅく): 황송함, 죄송함, 송구함. (명사, 나형용사)
  • 内容の調整 (ないようのちょうせい): 내용 조정. (명사구)

4. 주요 표현 및 응용 문장

4-1. "~할 수 있을 것 같아?": ~そうかい?

동사의 마스형이나 이형용사의 어간에 ~そう (소우)를 붙여 '가능성'이나 '추측'을 나타냅니다. 여기에 남성적인 어조의 의문형 종조사 かい?를 붙여 상대방에게 질문하는 표현입니다. 친하거나 아랫사람에게 사용합니다.

  • 明日までに終わりそうかい? (아시타마데니 오와리소우카이?): 내일까지 끝낼 수 있을 것 같아?
  • このプロジェクト、成功しそうかい? (코노 프로젝토, 세이코우시소우카이?): 이 프로젝트, 성공할 것 같아?

4-2. "그게 말이죠…": それがですね…

상대방의 질문에 대해 바로 대답하기 곤란하거나, 좋지 않은 소식을 전해야 할 때 사용하는 표현입니다. 말을 살짝 흐리면서 정중하게 난처한 상황을 에둘러 말할 때 유용합니다. 비즈니스 상황에서 자주 쓰입니다.

  • 大変申し訳ありませんが、それがですね、急なトラブルが発生してしまいまして。 (타이헨 모우시와케아리마센가, 소레가데스네, 큐우나 토라부루가 핫세이시테 시마이마시테.): 대단히 죄송합니다만, 그게 말이죠, 갑작스러운 문제가 발생해버려서요.

4-3. "~상황이라서요.": ~状況でして。

명사 뒤에 ~でして (데시테)를 붙여 정중하게 상황을 설명하는 표현입니다. ~です (데스)보다 더 공손하고 완곡한 뉘앙스를 주며, 말을 흐려 상대방의 반응을 살피거나 여운을 남기기 좋습니다.

  • 現在、対応中の状況でして、もう少しお時間をいただけますでしょうか。 (겐자이, 타이오우츄우노 죠우쿄우데시테, 모우 스코시 오지칸오 이타다케마스데쇼우카?): 현재 대응 중인 상황이라서, 좀 더 시간을 주실 수 있을까요?

4-4. "죄송하지만, ~": 恐縮ですが、~

恐縮 (きょうしゅく)은 '황송함', '죄송함'을 뜻하며, 상대방에게 부담을 주거나 정중하게 부탁할 때 사용하는 고급 표현입니다. 비즈니스 이메일이나 대화에서 예의를 갖출 때 매우 유용합니다.

  • 恐縮ですが、この件は部長にご確認いただけますでしょうか。 (쿄우슈쿠데스가, 코노 켄와 부쵸우니 고카쿠닌 이타다케마스데쇼우카?): 죄송합니다만, 이 건은 부장님께 확인해 주실 수 있을까요?

5. 오늘의 포인트 회화체 문법: ~なもので…

원래 문법: ~なので / ~なものですから - '이유'나 '원인'을 나타내는 표현.

회화체: ~なもので… (~나 모노데…) - 이 표현은 ~なので보다 더 완곡하게 이유를 설명하며, 말을 흐려서 '변명'의 뉘앙스보다는 '어쩔 수 없는 상황'을 설명하고 이해를 구하는 느낌을 줍니다. 본문에서 사토가 人員も手薄なもので…。라고 사용한 것이 대표적인 예시입니다.

  • あいにく、ただいま担当者が不在なもので… (아이니쿠, 타다이마 탄토우샤가 후자이 나 모노데...): 공교롭게도 지금 담당자가 부재중이라서... (난감한 상황 설명)
  • 急な変更でしたなもので… (큐우나 헨코우데시타 나 모노데...): 갑작스러운 변경이라서... (이유 설명)

⭐️ 상대방에게 부담을 주지 않으면서 자신의 상황을 설명해야 할 때 아주 유용하게 사용할 수 있는 표현입니다.


6. 응용 대화문 (친구와의 약속에서 늦는 상황)

방금 배운 표현을 활용하여 일상생활에서 늦거나 난처한 상황을 설명하는 대화를 연습해봅시다.

인물 일본어 대화문 한글 해석
A (친구) ねぇ、遅れるって連絡あったけど、今どこ? 야, 늦는다고 연락 왔는데, 지금 어디야?
B (친구) ごめん!それがですね、電車(でんしゃ)が止(と)まってて…。 미안! 그게 말이지, 전철이 멈춰서...
A (친구) ええ、そうなの?想像以上(そうぞういじょう)に遅(おく)れそう? 에, 그래? 생각보다 많이 늦을 것 같아?
B (친구) うん、恐縮(きょうしゅく)だけど、もう少(すこ)し待(ま)ってもらえないかな? 응, 미안하지만, 좀 더 기다려줄 수 없을까?

오늘도 실생활과 비즈니스에서 유용한 일본어 회화 표현들을 배워봤습니다. 상황에 맞는 적절한 표현으로 더욱 유창한 일본어 실력을 뽐내보세요! 다음 포스팅에서 만나요!


#일본어회화 #비즈니스일본어 #직장일본어 #생활일본어 #고급일본어 #정중한표현

애드센스 멀티플렉스